- Digitale Edition
- /IG IX 1², 4
- /III. Cephallenia
- /6. Tituli Cephallenes extra Cephalleniam inventi
- /IG IX 1², 4, 1582
1[ἐπὶ] ἀρχόντων Λυκίνου τοῦ Λύκου, Φαλακρίωνος τ̣[οῦ – – –, – –]κράτου το[ῦ]
1Unter den Archonten Lykinos S. d. Lykos, Phalakrion S. d. - - -, - - -krates S. d.
2[Εὐ]ηθίδα, γραμματέος Τίμωνος τοῦ Σωτάκου, ἱερο[ποιοῦ] Φ̣ι̣λίσκου τοῦ Ἀν–
2Euethidas, dem Sekretär Timon S. d. Sotakos, dem Tempelpfleger Philiskos S. d. Andromedes:
3[δρ]ομήδους, πρεσβευτᾶν παραγενομένων παρὰ τοῦ [δ]άμου τοῦ Μαγνήτων
3Nachdem erschienen als Gesandte seitens des Volkes der Magneten
4[τ]ῶν ἐπὶ Μαιάνδρου, τῶν δὲ αὐτῶν ἀρχιθεώρου Σωσικλέος τοῦ Διοκλέ–
4am Maiandros ihr Führer der Festgesandtschaft Sosikles S. d. Diokles
5[ο]ς καὶ θεωρῶν Ἀριστοδάμου τοῦ Διοκλέος, Διοτ[ί]μου τοῦ Μηνοφίλου,
5und die Festgesandten Aristodamos S. d. Diokles, Diotimos S. d. Menophilos,
6[κ]αὶ τό τε ψάφισμα ἀποδόντων καὶ ἐμφανιζόντων τάν τε τᾶς Ἀρτέμι–
6und den Beschluß übergaben und schilderten die Epiphanie der Artemis
7τος ἐπιφάνειαν καὶ τὰς γεγενημένας ὑπὸ τῶν προγόνων αὐτῶν ἐν τοὺς
7und die von ihren Vorfahren erzeigten Wohltaten gegenüber
8[Ἕ]λλανας εὐεργεσίας καὶ ἐν τὸ ἱερὸν τὸ ἐν Δελφοῖς διά τε τῶν τοῦ θεοῦ
8den Hellenen und gegenüber dem Heiligtum in Delphi anhand der Orakel des Gottes
9χ̣ρησμῶν καὶ διὰ τῶμ ποιητᾶν καὶ διὰ τῶμ ψαφισμάτων τῶν ὑπαρχόν–
9und anhand von Dichterzitaten und anhand der schönen und ehrenvollen Beschlüsse, die ihnen
10[τ]ων αὐτοῖς παρὰ ταῖς πολίοις καλῶν τε καὶ ἐνδόξων καὶ παρακαλούντων
10seitens der Städte zugegangen sind; und (uns) ersuchten,
11ἀποδέξασθαι τάν τε θυσίαν καὶ τὰν ἐκεχηρίαν καὶ τὸν ἀγῶνα, ὃν τίθεντι τᾶι Ἀρ–
11das Opfer und die Waffenruhe und die Spiele anzunehmen, die sie der
12τέμιτι τᾶι Λευκοφρυηνᾶι στεφανίταν ἰσοπύθιον ταῖς τιμαῖς, ἐμφανιξάντων
12Artemis Leukophryene ausrichten (als Spiele um) Kränze, im Wert den pythischen gleich,
13δὲ καὶ περὶ τᾶς οἰκειότατος τᾶς ὑπαρχούσας Μαγνήτοις ποτὶ Κεφαλλᾶνας
13und nachdem sie betonten die Verwandtschaft zwischen Magneten und Kephallenen
14κατὰ τὰν συγγένειαν τὰμ Μάγνητος καὶ Κεφάλου τοῦ Δηΐονος μετὰ πάσας φιλο–
14aufgrund der gemeinsamen Abstammung von Magnes und Kephalos, S. d. Deion, mit allem
15τιμίας· ὅπως οὖν καὶ ἁ πόλις τῶν Σαμαίων φαίνηται συναύξουσα τὰς τῶν θε–
15Nachdruck; so soll, damit nun auch die Stadt der Samaier öffentlich die Ehren der Götter
16ῶν τιμάς, καθὼς πάτριόν ἐστιν Σαμαίοις, vac. δεδόχθαι τᾶι πόλει τῶν Σαμαίων·
16mehrt, wie es Herkommen ist bei den Samaiern, die Stadt der Samaier beschließen:
17ἐπαινέσαι μὲν τὸν δᾶμον τὸμ Μαγνήτων ἐπί τε τᾶι ποτὶ τοὺς θεοὺς εὐσεβείαι
17daß man das Volk der Magneten belobige für seine Frömmigkeit gegenüber den Göttern
18καὶ ἐπὶ τᾶι ποτὶ τοὺς Σαμαίους εὐνοίαι, καὶ καλεῖν τὸν δᾶμον τὸμ Μαγνήτων
18und sein Wohlwollen gegenüber den Samaiern, und das Volk der Magneten einlade
19ἐμ προεδρίαν Διονυσίοις καὶ ἐν τὰν θυσίαν καὶ τὸν ἀγῶνα τοῦ Κεφάλου, ὃν τίθη–
19auf Ehrenplätze zu den Dionysien und dem Opfer und den Spielen des Kephalos, die
20τι ἁ πόλις, εὐσεβείας ἕνεκεν καὶ εὐεργεσίας τᾶς τε ἐν τὸ ἱερὸν τὸ ἐν Δελφοῖς
20die Stadt ausrichtet, wegen der Frömmigkeit und der Wohltaten für das Heiligtum in Delphi
21κ̣αὶ ἐν τοὺς ἄλλους Ἕλλανας, δέχεσθαι δὲ καὶ τὸν ἀγῶνα, ὃν τίθεντι τᾶι Ἀρτέ–
21und für die anderen Griechen; daß man akzeptiere auch die Spiele, die sie der Artemis
22μιτι τᾶι Λευκοφρυηνᾶι στεφανίταν ἰσοπύθιον ταῖς τιμαῖς, καθὼς ἐπάγγελλον
22Leukophryene ausrichten (als Spiele um) Kränze, im Wert den pythischen gleich, wie es
23ὅ τε ἀρχιθέωρος καὶ οἱ θεωροί, εἶμεν δὲ αὐτῶν τάν τε πόλιν καὶ τὰν χώραν ἱερὰν
23verkündeten der Leiter der Festgesandtschaft und die Festgesandten; daß ihre Stadt und ihr Gebiet
24καὶ ἄσυλον καθὼς ὁ Ἀπόλλων ὁ ἐν Δελφοῖς ἀνιέρωσεν, ἀποστέλλειν δὲ καὶ θε–
24heilig und unverletzlich sei, wie der Apollo von Delphi es geheiligt hat; daß man auch Gesandte
25ωροὺς ἐμ Μαγνησίαν, οἵτινες συνθυσοῦντι τὰν θυσίαν καὶ συναυξησοῦντι
25schicke nach Magnesia, die gemeinsam das Opfer bringen und mehren werden
26τὰς τιμὰς τᾶι θεῶι, ἐπαινέσαι δὲ τόν τε ἀρχιθέωρον καὶ τοὺς θεωροὺς καὶ εἶ–
26die Ehren der Göttin; daß man belobige den Leiter der Festgesandtschaft und die Festgesandten, und
27μεν προξένους καὶ εὐεργέτας τᾶς πόλιος τῶ[ν] Σαμαίων vac. Σωσικλέα, Ἀριστόδα–
27sie Proxenoi und Wohltäter der Stadt der Samaier seien: Sosikles, Aristodamos,
28μον, Διότιμον, ἐπειδὴ διελέγ{ει}εν τε καὶ παρε[π]εδάμησαν ἀξίως τᾶς τῶμ Μα–
28Diotimos, weil sie gesprochen und sich verhalten haben in einer der Stadt der Magneten
29γνήτων πόλιος καὶ τᾶς τῶν Σαμαίων, καὶ ὑπάρχειν αὐτοῖς πάντα τὰ φιλάνθρω–
29und der Samaier würdigen Weise, und ihnen alle Privilegien seitens
30πα παρὰ τᾶς πόλιος ὅσα καὶ τοῖς λοιποῖς προξένοις καὶ εὐεργέταις, δόμεν δὲ τοῖς
30der Stadt gewähre wie auch den übrigen Proxenoi und Wohltätern; daß man den Festgesandten
31θεωροῖς ἐνεκέχηρον ἀργυρίου ἡμιμναῖον καὶ ἐνέστιον οἶν, καλέσαι δὲ αὐτοὺς
31als Handgeld gebe eine halbe Mine Silbers und ein Schaf als Brandopfertier; sie
32καὶ ἐπὶ ξένια ἐμ πρυτανεῖον ἐπὶ τὰν κοινὰν ἑστίαν, ἑλέσθαι δὲ καὶ θεαροδόκον
32einlade zum Empfang in das Prytaneion an das gemeinsame Herdfeuer; ferner einen Thearodoken
33τὸν ὑποδεξόμενον τὰς παραγινομένας θεωρίας παρὰ τῶμ Μαγνήτων· ἁ[ιρέ]θη
33wähle, der die von den Magneten eintreffenden Festgesandtschaften beherbergen wird - es
34Κ̣λευφάνης Σιμάκου̣. τὸ δὲ ψάφ[ι]σμα τοῦτο ἀναγράψαι ἐν στάλαν καὶ ἀνα[θέμ]ε̣ν
34wurde gewählt Kleuphanes S. d. Simakos; daß diesen Beschluß die Archonten aufzeichnen auf eine
35[τ]οὺς ἄρχοντας ἐν τᾶι ἀγορᾶι παρὰ τὸ ἱερὸν τᾶς Ἀρτέμιτος, καταχωρίξαι δὲ
35steinerne Stele und aufstellen auf dem Marktplatz beim Tempel der Artemis, die Archonten und die
36καὶ ἐν τοὺς νόμους τούς τε ἄρχοντας καὶ τοὺς νομογράφους, παραπέμψαι
36Gesetzesschreiber unter die Gesetze einordnen. Man gebe ihnen (den Festgesandten)
37δὲ αὐτοὺς ἐν Ἰθάκαν.vacat 0,035
37nach Ithaka das Geleit.
38 κατὰ τὰ αὐτὰ δὲ ἐψηφίσαντο
38In gleicher Weise haben Beschlüsse gefaßt:
39 Παλεῖς. [Κ]ράνιοι̣. [Π]ρ̣[ῶ]ννο̣ι.
39die Bürger von Pale, von Krane, von Pronnoi.
Konkordanz
SEG
- SEG LXVIII 1765
- SEG LVI 579 app.cr.
- SEG LX 1914
- SEG LXVI 2461